Quote

We are happy to create a customized price calculation for you, which is completely free and non-obligatory.

1Type of service

2Detailed information

Please, upload your file(s) for translation or insert a link to download the file(s). Then select the language(s) into which your text should be translated. If you would like to receive a price quote for website translation, please include the link to the website. If you do not have a document or a link to upload, please continue to Contact.

Write us, please, more information about the event for which you need interpreting or interpreting equipment (or both).


*


*


*







Bitte, fügen Sie Ihre Datei zur Übersetzung bei.


3Contact details

*

*

*

To send the form, consent to the General Terms and Conditions is required.

I agree with the processing of personal data in accordance with the General Terms & Conditions *

I agree with the processing of personal data for the sending of personalized offers according to the Privacy Policy.

*Mandatory


Sending

FAQ

How to order a translation?

Just click on Get a quote, complete the order form and attach the document for translation. We will calculate the volume of standard pages (to determine the scope of translation) and send you a free and non-obligatory quote by e-mail. We will start working on your translation only after you have confirmed the order.

What are our prices?

We aim to assist each client independently and individually, and that’s why we choose not to display prices on our website. To be fair and transparent, pricing needs to take into account a number of factors such as the length of the text, its subject matter (the degree of expertise required), the language combination, and the deadline you require. To receive a quote, please complete our online form and we’ll get back to you asap. Quotes for translations are of course free and non-obligatory. See how we have assisted our clients in the past.

Translate more = save more?

We can offer cost savings of up to 40% for our clients and eliminate terminology errors. Thanks to the use of translation memories, we can save our customers a considerable part of the translation costs.

What formats can we process?

Content type File type
Documents doc, docx, rtf, odt, dot, dotm
Tables xls, xlsx, xlsm, csv
Presentations ppt, pptx, pps, pptm
Process maps vso, vsd
Audio and Video mp3, avi, wav, mpeg
Graphic indd, idml, psd, ai, tiff, bmp
Web html, htmlx, phtml, xml, xliff
CAT formats xliff, sdlxliff, mqxliff, ttx, po
Other pdf

In which formats do we deliver translations?

  • For standard and professional translations, we return translations in the same format as the source text. In addition to comprehensive translation services, we also provide complete graphic design processing, including source materials ready for printing.
  • Desktop publishing (DTP) is an additional service that is especially popular with advertising departments and agencies. For graphically edited material – such as manuals, ad fliers, brochures, and slideshows – we adapt translated text to the source graphics. Our graphic department ensures end-to-end layouts that reflect your vision and concept, and inserts translated text into an identical visual output that you receive in the same format.
  • We can process your final graphic layouts by using popular graphic programs such as FrameMaker, InDesign, Photoshop, CorelDraw, Illustrator, QuarkXPress, Publisher, PowerPoint, Visio, Acrobat, PageMaker, etc.

Multinationals trust our translation expertise. Why?

  • Our dedicated software is the intelligence behind fast and consistent quality translations. Separate and specific translation memories are developed for each client, with a unique glossary drawn from previous translation projects. So, the more translations we deliver for a client, the more extensive the translation memory and the faster and more accurate the job.
  • Our translation software saves you time and money. Software identifies your previously translated text or duplicate text, saving time and costs for translation. We care about clients’ translation memories – ensuring that translations are consistent even over longer time-periods. Translation memories and translation tools facilitate lower translation costs and consistent text translations – especially for long-term clients with high translation volumes.
  • See how we have assisted clients: go to references
Translations in 73 languages